標題:
中文翻英文
發問:
好想現在有場傾盆大雨 讓我陶醉在那些雨滴中 這樣眼淚突然的掉下也不會有任何人發現 各位大大們我需要中文翻英文
最佳解答:
好想現在有場傾盆大雨 讓我陶醉在那些雨滴中 這樣眼淚突然的掉下也不會有任何人發現 直接翻可翻譯成: I pray for rain, pray to indulge myself in the raindrops. And then, no one would know if tears run down my chin. 可以用,句子並沒有錯,但開心和傷心同在使得文意不暢,故沒人這麼用 可修改如下句為佳: I pray for rain. Let the raindrops fall on every inch of my skin. So no one would know if tears run down my chin.
其他解答:
Good thought that now will have the field torrential downpour to let me be infatuated with such tear sudden falls down in these raindrop will not have anybody discovery 2009-11-01 16:52:35 補充: Good thought that now will have the field torrential downpour to let me be infatuated with such tear sudden falls down in these raindrop will not have anybody discovery|||||好想現在有場傾盆大雨 I desire the sudden downpour right now 讓我陶醉在那些雨滴中 Let me revel in those raindrops 這樣眼淚突然的掉下也不會有任何人發現 Therefore,no one could detect my sudden tears is shedding. 2009-10-25 17:56:52 補充: 參考3樓大大的 XD I pray for rain. Let the raindrops fall on every inch of my skin. So no one would notice if my tears drop.|||||Good thought that now will have the field torrential downpour to let me be infatuated with such tear sudden falls down in these raindrop will not have anybody discovery746FFA66609DA332
- Apr 09 Sat 2016 17:24
中文翻英文_8
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言